欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

​翻译质量标准 —它们是什么意思?

Date: 2021-06-04 14:54:31Source: 志远翻译

根据国际标准化组织 (ISO) 的说法,质量可以被定义为“一个产品或服务的特征和特征的总和,该产品或服务具有满足规定或隐含需求的能力”。在翻译方面,质量可以被定义为翻译的成功,以准确地捕获和传递源文件的信息和意图。


翻译质量在IP、医学、法律、会计和技术文件等领域变得至关重要,在这些领域,质量低劣的翻译可能导致业务价值的损失,在某些情况下,甚至造成生命的损失。

什么是ISO标准?

ISO标准列出了由国际专家认可的各种业务流程和最佳实践。ISO翻译质量标准的重点是建立和保持翻译、评审和批准的过程,在经过合格的专业人员的努力之后,将始终如一地产生符合客户期望的翻译。

两个ISO质量标准的例子

ISO 9001:2015是世界上公认的质量管理标准。ISO 9001概述了在所有级别实现一致的性能和服务的方法。实现这一认证意味着一家公司已经建立了一个质量体系,该体系有一个更好的客户满意度、员工激励和持续改进的框架。

ISO 17100:2015是专门为翻译行业制定的国际标准。它定义了提供高质量翻译服务所需的核心过程、资源和其他方面的需求。ISO 17100认证展示了翻译公司对满足客户和行业要求的高度承诺。

行业专用翻译质量标准: 医学实例

一些行业有特定的翻译质量需求,而这些需求是不能用更广泛的质量标准来满足的。一个很好的例子是ISO 13485:2016,它规定了质量管理体系的要求,在质量管理体系中,一个组织需要证明其提供符合客户和适用监管要求的医疗器械和相关服务的能力。为这些组织提供产品或服务的供应商或外部方也可以使用ISO 13485。
像志远翻译 (ATA) 这样的语言服务提供商 (LSP) 通过ISO 13485认证,与医疗器械公司合作,确定其所有医疗器械翻译的风险管理。随着LSP的实施过程降低了产品风险的可能性,医疗器械公司减少了对合规和法律问题的暴露,更不用说对客户的风险了。

国际安全管理标准

ISO 27001:2013是“建立、实施、维护和持续改进信息安全管理系统”的广泛框架。它确保业务信息以保密和安全的方式处理,并采取适当的谨慎以减少可能危及客户数据完整性的风险。

在这一天结束的一切都是关于人和过程

翻译质量标准发挥着重要的作用,但它不能替代为译者提供持续的培训和反馈,也不能为译者和编辑提供有关主题的必要资源和信息,以及翻译的使用背景等。翻译团队配备了术语表、风格指南、支持材料和上下文信息,他们的翻译质量比那些只提供了一个没有背景的文本的翻译质量要高得多。


The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言