通过语言翻译获得巨大成功的 5 位作者
Date: 2019-07-02 09:10:23Source: 志远翻译
将一本书翻译成其他语言似乎是一项令人望而生畏的任务,但几位国际知名作家已经发现,这一努力是值得的。这些获得成功的作者虽然原来只用一种语言写作,但他们认识到,可以通过翻译获得更多的读者。在语言翻译服务和出版支持的帮助下,您的作品可能也会获得类似的成功。此外,机器翻译的使用程度已经越来越高,可以确保您的图书翻译能够高效、准确地实现。
如果您需要一点灵感去开始接触翻译服务,可以看看以下通过翻译获得巨大成功的五位作者:
保罗·科埃略
巴西作家保罗·科埃略最著名的是他的小说《牧羊少年奇幻之旅》。他从十几岁的时候就想成为一名作家。科埃略仅用了两周的时间就写出了这部小说,于 1988 年首次出版。一年后,这本书的出版商把这本书的版权还给了科埃略,导致他在莫哈韦沙漠待了 40 天来重振精神。当他回来的时候,他决定要开始登门拜访、寻找出版商。在这个过程中,他找到了一家愿意出版这本书的出版商,然后在国际上引起了轰动。《牧羊少年奇幻之旅》最初是用葡萄牙语写的,后来被译成了 80 种语言,在全球范围内卖出了 6500 万册。
村上春树
和许多作家一样,村上春树以一种相对独特的方式找到了创作小说的灵感。那是 1978 年,村上在明治神宫棒球场观看棒球比赛,当时轮到美国人大卫希尔顿打棒球了。在希尔顿打出二垒安打的那一刻,村上萌生了写小说的念头。那天晚上,他回家开始了自己的写作生涯。
总体而言,村上春树的作品已被翻译成 50 种语言,并畅销于全球各地,特别是在日本。他的反乌托邦小说《1Q84》最初是用日语写作,在 2009-2010 年间分三卷出版。这部小说立刻获得了好评,第一个月就卖出了一百多万本。这个系列的翻译版本也同样大获成功,仅在一周内就卖出了 7 万份法语译本。这本书被翻译成 42 种语言,已经登上了全球畅销书排行榜。
J·K·罗琳
在世界上的任何地方提到 J·K·罗琳这个名字,人们几乎都可能会谈论她的《哈利波特》系列丛书,这个系列是全球翻译次数最多的丛书之一。这一系列的每一本书最初都是英文版本,后来又被翻译成其他语言。该系列的第一本书《哈利波特与魔法石》于 1997 年在英国出版,已被翻译成超过 74 种语言,包括威尔士语、马拉雅拉姆语、拉丁语和古希腊语。
2012 年,罗琳的成功神话继续上演,她出版了第一部成人小说《偶发空缺》。这本书已经被翻译成 44 种语言,在发行后的三周内全球售出了 100 多万册。
安东尼德圣-埃克苏佩里
安东尼德圣-埃克苏佩里是一位作家、诗人和飞行员,他在美国写下了自己最成功的作品之一《小王子》。这部中篇小说最初于 1943 年以英文和法文出版,现已成为世界上最畅销的作品之一。该书被翻译成 300 种语言和方言,年平均销量约 200 万册。有趣的是,这本书已经多次被翻译成同一种语言,光韩语就有47个版本。
斯蒂格拉森
斯蒂格拉森 12 岁的时候,他的父母送给他一台打字机作为生日礼物,这开启了他对科幻小说写作的关注。后来,他凭借犯罪小说《千禧年》系列登顶成为一名畅销书作家。他在 2005 年出版的《龙纹身女孩》系列中的第一本书《龙纹身女孩》很快就获得了极大的赞誉。这部小说最初是瑞典语版本,翻译成其他几种语言后成为了一本国际畅销书。这本书及其两部续作已在全球售出超过 8000 万册。
除了这些作者,还有其他无数作者也取得了类似的成功,尤其是在翻译公司的帮助下。通过与一位技能娴熟的翻译人员合作,确保您的作品具有普遍的吸引力。这对您成为一位国际畅销作家大有助益。志远翻译 (ATA) 的图书翻译服务可以帮助您以全球读者所理解的语言无缝地传达您的作品精髓。
语言翻译
- 上一篇:提高翻译技巧的五种方法
- 下一篇:文件翻译与版面调整的挑战