欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

什么是法律翻译?不是您想的那样。

Date: 2021-07-26 14:46:32Source: 志远翻译

作为律师,或者如果您在法律领域工作,您可能遇到过需要法律翻译的问题。这意味着什么?嗯,那要看情况了。在经济全球化和多元文化国家的今天,法律翻译越来越普遍。 法律翻译请求几乎涵盖了法律的所有不同的子专业,包括但不限于移民、商业诉讼、专利和商标、家庭法、技术法、刑法、医疗保健、人力资源、工人公司和政府/行政法。

有人会认为法律翻译就是法律翻译。考虑到在主题、精度要求、时间问题、工作量和成本限制方面的巨大差异,情况并非如此。

我们来看一些例子。举个例子,移民申请签证。在这种情况下,政府要求将某些文件全部翻译。这意味着数千页的财务文件、银行对账单和其他所需信息。根据翻译的管理方式,这可能是一个非常冗长和非常昂贵的建议。这就是问题所在。正确理解翻译的目的,使用适当的技术和人力资源,就能在短时间内制作出高性价比、高精度的译文。
有什么区别?很简单:目的和约束。翻译合同与翻译财务文件不仅从语言专家的角度需要不同的技能,而且需要不同的技术工具来帮助这一过程。回到我们的移民申请例子,我的建议是找到一种方法,利用最好的技术(包括扫描/OCR、翻译记忆库和翻译管理软件),能够将大量的文件转换成非常易于管理、成本和时间效益高的项目。
然而,一份1,000页的专利可能需要几周的时间才能正确翻译,而一份1,000页的移民文件可以在几天内完成,成本只有一小部分,而且同样考虑到目的和限制。

那么,让我们仔细看看,让这篇文章更有意义一点。以下是我们为每个法律翻译考虑的关键组成部分和因素:
目的是什么? 同样,了解翻译最终将用于什么是我们如何构建和定价项目的一个重要因素。如果您预算紧张,工作量大,最后期限短,有一些选择,如使用OCR/扫描技术和翻译技术加上人工编辑。如果项目不仅需要高水平的可读性,而且需要经过验证的准确性,您可能需要支付所谓的回译(即翻译后的文档由不同的翻译人员翻译成原始语言,这样您的法律人员就可以审查翻译后的版本与原始版本)。这经常用于医疗保健行业,翻译中的一个错误可能会花费数亿美元,甚至更糟,可能会导致某人的生命。当涉及到法律翻译时,通常需要的另一个元素是证书,其中翻译者提供对内容准确性的声明。

您们项目的时间限制是什么? 一个伟大的翻译不是那么伟大,当它没有按时提交时,有一个提交的最后期限。有时,速度是一个关键因素,在这种情况下,您需要使用技术和训练有素的语言专家来减少生成高质量文档所需的时间。

您的预算限制是什么? 在某些情况下,钱不是问题,工作需要做好。这就是为什么一些翻译公司对同样的翻译多收取50-100% 的费用。律师和律师事务所不想冒险。但另一方面是翻译成本的现实,翻译成本可能很高(特别是如果您支付2倍的市场价格)。律所和律师还是要控制成本,需要在信任和价值之间取得平衡。这就是为什么我们不采取一刀切的方法来处理我们的法律翻译,而是与我们的客户一起定义管理每个项目的最佳方式。有时候,花在更多质量控制上的额外钱是非常值得的。其他时候不是。这就是现实。这是平衡的问题,每个项目都需要单独评估。

无论您是与我们还是其他公司合作,您都必须知道,并非所有的法律翻译都是一样的,在质量水平、成本和周转时间方面有许多选择。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言