欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

在 5 个最常见的专利申请地中保护您的应用程序 “GUI”

Date: 2020-01-23 07:45:18Source: 志远翻译

软件无处不在:您最有可能正在看一款软件。 屏幕上用于操作软件应用程序的控件(统称为“图形用户界面”或GUI)是其外观的关键部分,因此它们在市场上可能是重要的区别。 三星,微软和苹果等公司已在G UI的设计和功能上投入了大量资源,以增强客户体验或用户界面(UX / UI)。 但是,创建一个完美的GUI需要花费时间和金钱,但这是一种新的知识产权形式,这意味着尽管全球知识产权保护仍在流行-对于那些不想复制其设计的公司而言,这是一种 重要的问题。

翻译公司,昆山翻译公司

 
  为什么它很复杂
  GUI位于视觉设计和功能之间,这种歧义是许多国家不同观点的核心。 例如,2016年,世界知识产权组织(WIPO)向其所有成员国分发了一份调查表,以了解它们保护GUI,图标和字体或字体设计的不同方式。
  可以想象,有44个国家和两个地区办事处(EUIPO和OAPI)对调查表的回答复杂且前后不一致,只有塞浦路斯没有提供任何形式的知识产权保护。
  除了可用的全局IP保护选项之外,本地特定的成瘾因素会使此过程更加令人沮丧。 例如,根据澳大利亚法律,外观设计保护是有效的,但仅限于“静态”产品的视觉特征。 对于计算机或移动设备,“固定”是指关闭。 这样,任何关闭的设备都不会在屏幕上显示任何内容-显然,这不可能保护GUI专利。
  5个最常提交的专利申请
  由于我们无法在此博客中调查世界知识产权组织调查的所有44个国家/地区,因此,我们决定重点关注2016年获得五分之四以上专利申请的五项专利申请。根据世界知识产权组织的说法, 他们是:
  •中国(2016年占专利申请总量的42.8%)
  •美国(19.4%)
  •日本(10.2%)
  •韩国(6.7%)
  •欧洲(5.1%)
中国
  2014年5月,在中国制造的GUI获得了外观设计专利。 但是,在最初的申请热潮之后,中国知识产权局CHOFN表示,现在很明显,现有的保护措施还不够。 这是因为根据当前的中国法律,获得专利的外观设计发明只能向其相关的物理硬件进行注册。
  IAM媒体解释说:“《中国专利法》第2条规定,中国外观设计专利只能保护实体产品的外观设计,因此,没有硬件的纯GUI设计不能申请专利。” 这意味着目前,没有任何可以在计算机上运行的软件以及GUI可以受到外观设计专利的保护。 许多知识产权专家(例如CHOFN)对GUI仍被视为“有形产品”以及法律“过时”感到失望。
  美国
  在美国,只要GUI与功能绑定,就可以通过外观设计专利进行保护。  (该功能本身不是外观设计专利;必须单独注册该功能。)
  劳伦·德雷尔(Lauren Dreyer)在TechCrunch的一次采访中解释说:“尽管这些文件必须具有实用性(这不是艺术品),但外观设计专利保护了外观设计的装饰性-这意味着外观设计不能完全由功能决定。 因为该功能可以通过其他用户界面执行,所以“ UX / UI设计专利将涵盖体验的美感,而不是特定的功能。  ”
  日本
  根据日本设计法,GUI作为产品的一部分受到保护。 这意味着它必须连接到物理产品,并且不能单独保护。 管理知识产权局给出了以下示例:“如果您希望为数码相机注册GUI,则设计应用程序的标题必须为'数码相机'。”
  因此,当前在日本,计算机上运行的数字操作系统的GUI和应用程序尚未获得专利。 与中国一样,许多人认为该国GUI的专利资格要求已经过时。
  韩国
  在韩国,可以通过“设计权”来保护GUI。 设计权尤其包括网站页面布局,应用程序界面以及嵌入在移动设备中的GUI。 唯一需要注意的是,设计良好的应用程序必须在上下文中显示GUI,而不是自由浮动的设计。 图标也可以注册以进行保护。
  韩国对GUI的广泛保护可能是主要知识产权国家/地区最新的现代软件发明知识产权保护系统的一部分。
欧洲
  欧洲专利局(EPO)认为,图标,字体和图形不能作为单独的设计申请专利,但是如果它们具有技术能力,则可以申请专利。 根据EPO的说法,“指定支持用户输入机制的功能(例如输入文本,进行选择或提交命令)通常被认为是技术上的贡献。另一方面,菜单是由美学考虑,主观用户偏好, 或管理规则与图形设计相关的功能(例如外观)不会影响基于菜单的用户界面的技术特征。  ”
  处理Pandora的虚拟盒子
  显然,全世界都希望在为基于软件的发明(例如GUI)提供知识产权保护时保持谨慎。 因此,随着规则和要求的不断变化,GUI专利和设计权仍然是一个不断变化的目标。
  要在国际上获得GUI保护,需要一种灵活的方法来在具有不同资格要求的不同国家之间归档。 这是经验丰富的语言服务提供商(LSP)可以提供重要价值的地方。 志远翻译(ATA)等国际知识产权专家会跟踪全球不断发展的知识产权需求,以确保您的文档无论在哪里申请保护都适用。 如果您在申请或翻译外观设计方面需要帮助,请立即与志远翻译(ATA)联系。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言