为网站翻译创建文化定制内容
Date: 2020-09-11 15:13:00Source: 志远翻译
网站翻译
“人机交互研究表明,成功的交互不仅仅取决于使用正确的语言。交互也依赖于对象的文化内涵,如图标、隐喻,例如桌面或购物车(布尔日–沃尔德格和斯克里维纳,1998 年;法文和史密斯,2000 年)”。
文化定制是网站接触全球受众的一个基本步骤,应该作为网站翻译和网站本地化的一部分来完成。虽然许多网站所有者认为这一步是可选的,但它应该被视为不可或缺的。网站文化定制可以在很大程度上验证您在目标区域网站上的存在,并确保您的网站对特定区域用户的有效性。文化适应包括认识、象征和行为。

在文化上定制一个网站听起来可能需要做很多工作,如果您从一个没有准备的标准网站开始,可能需要付出相当大的努力。然而,如果您在网站最初设计时就计划了文化定制,您的工作量将会大大减少。
让我们先回顾一下三种主要类型的网站:
标准网站:这种类型的网站只有一种语言(通常是英语),旨在用相同的内容覆盖所有国家。在网站翻译、网站本地化或网站国际化方面没有做出任何努力。
本地化网站:这种类型的网站从具有一些翻译的登录页面的网站、完全翻译(本地化)的网站,不仅向用户提供翻译内容,而且提供特定于他们国家或地区的内容的网站。
文化定制网站:这种类型的网站不仅考虑目标受众的语言和语言环境,还考虑一个或多个层面的文化适应:认识、象征和行为。
在网站翻译和网站本地化之后,如果您要为您的网站进行文化定制,您和您的翻译服务机构应该考虑以下问题:

使用 Unicode
文化定制的第一步是确保网站能够显示任何语言。Unicode 标准是书写字符和文本的通用字符编码标准。它定义了一种编码多语言文本的一致方式。Unicode 字符以三种编码形式之一表示:32 位形式 (UTF-32)、16 位形式 (UTF-16) 和 8 位形式 (UTF-8)。UTF-8 是为便于与现有的基于 ASCII 的系统一起使用而设计的,它通常是您应该在任何网页上使用的默认编码。设置正确的编码将确保您的网站内容能够正确显示。大多数内容管理系统已经将所有内容作为 UTF-8 编码文本进行处理。
灵活设计
如果可能,使用高度灵活或“流畅”的设计,允许页面根据内容进行缩放。如果我们以一个英语单词为基础,俄语中的同一个单词可能会长 60%,而在许多亚洲语言中,它可能不到宽度的一半。基于亚洲语言的复杂性,您可能需要将字体缩放大约 120%,以便它们清晰易读。因此,根据经验,您应该避免使用固定大小的结构,其中包含文本——应该让空间根据文本的大小进行扩展或收缩。

将“文化”添加到其中
我们的文化影响着我们看待物质世界的方式以及我们赋予环境中物体的意义。如前所述,文化是由我们对单词的认识((我们如何选择、过滤、组织和解释信息)、象征(一个人对重要符号系统做出反应或使用该系统来理解其环境和创造社会现实的能力)和行为(迫使我们以我们的方式行事和做出反应的因素)形成的。如果您为不同文化的受众设计网站,您应该仔细考虑您在网站上使用的视觉表现,因为它们的含义会因文化而异。
对这一主题的完整讨论将构成一本完整的书,我注意到下面尼蒂斯·辛格写的一本优秀的书,书名为《文化定制网站:为全球市场定制网站》。让我给您举几个例子,这样您就能掌握基本概念:
认识
有许多因素影响认识。网站本地化后最重要和最容易调整的因素之一是颜色。来自不同文化的人对颜色的理解不同。下图给出了不同文化中颜色及其含义的一些例子。
的确,您不能用您的设计来适应每一种文化。但是如果您的网站结构正确,并且您的内容与您的设计相分离(正如您应该做的),调整网站的主题就像在主 CSS 上放几个选择器以及一个 lang=xxx 属性选择器一样简单。
象征
我们几乎无意识地每天都使用符号。我们甚至不必去想它们,因为我们认为它们的意义是理所当然的。但是有时同一符号在不同的文化中可能意味着两种完全不同的东西。纳粹党所用的十字记号就是一个常见的例子:我们大多数人会把它和纳粹运动联系在一起。但是对印度教徒来说,它是好运和幸福的象征。纳粹党所用的十字记号被用在所有印度教和宗教设计中。
另一个看似无害的例子是“竖起大拇指”的手势。许多国家认为这是一种认可或确认的标志,一个寻找图形方式让用户知道他们已经成功完成了一个动作的图形设计师可能会尝试在这个图像上建立一个图标。然而,在如今的阿富汗、伊拉克以及希腊、意大利和法国的部分地区,这个简单的手势可以被认为是非常不礼貌的。事实上,它通常被认为相当于英国和美国使用的“竖中指”。
行为
行为由以下文化价值观定义:集体主义、权力差距、避免不确定性、阳刚–阴柔和高低语境。行为是“驱动”我们做某事的东西,它本身就是一个完整的主题。基本行为受内容、图像、布局等写作基调的影响。它对任何“行动号召”都有很大的影响,因为它们是紧密相连的。
这个概念是最难实现的一点,因为它可能涉及重大的设计变更、对写作基调的修改(因此,您不会简单地将内容翻译成另一种语言,而是将内容抄写下来),以及交换图像。例如,一个穿着暴露的泳衣、坐在红色跑车上的女人的形象不适合许多全球目标市场。
把世界放到网上
如您所见,如果您想“照章办事”的话,创建一个文化上正确的网站可能是一项艰巨的任务。但是这些任务中的大部分可以通过对目标地区进行适度的研究,按照推荐的标准对网站进行编码,以及调整本地化的网站内容以避免侮辱目标全球受众来完成。
第一项(使用统一码和灵活设计)不应对网站本地化预算产生很大影响。如果设计流程考虑到颜色和符号,可能只需要根据地区进行细微的调整,这样的成本最低。
行为是最难实现的一点,这不仅是因为技术问题(您可能需要为不同的地区提供不同的模板),还因为维护成本有时可能非常高。
为了向我们的顾客提供网站文化正确性和全球网站设计最佳实践的一些基础知识,GPI 研究并编制了一份关于设计全球网站的最新信息列表。GPI 可以提供全面的文化正确性和全球可用性设计评估,并根据每个项目进行报价。
网站翻译
“人机交互研究表明,成功的交互不仅仅取决于使用正确的语言。交互也依赖于对象的文化内涵,如图标、隐喻,例如桌面或购物车(布尔日–沃尔德格和斯克里维纳,1998 年;法文和史密斯,2000 年)”。
文化定制是网站接触全球受众的一个基本步骤,应该作为网站翻译和网站本地化的一部分来完成。虽然许多网站所有者认为这一步是可选的,但它应该被视为不可或缺的。网站文化定制可以在很大程度上验证您在目标区域网站上的存在,并确保您的网站对特定区域用户的有效性。文化适应包括认识、象征和行为。

在文化上定制一个网站听起来可能需要做很多工作,如果您从一个没有准备的标准网站开始,可能需要付出相当大的努力。然而,如果您在网站最初设计时就计划了文化定制,您的工作量将会大大减少。
让我们先回顾一下三种主要类型的网站:
标准网站:这种类型的网站只有一种语言(通常是英语),旨在用相同的内容覆盖所有国家。在网站翻译、网站本地化或网站国际化方面没有做出任何努力。
本地化网站:这种类型的网站从具有一些翻译的登录页面的网站、完全翻译(本地化)的网站,不仅向用户提供翻译内容,而且提供特定于他们国家或地区的内容的网站。
文化定制网站:这种类型的网站不仅考虑目标受众的语言和语言环境,还考虑一个或多个层面的文化适应:认识、象征和行为。
在网站翻译和网站本地化之后,如果您要为您的网站进行文化定制,您和您的翻译服务机构应该考虑以下问题:

使用 Unicode
文化定制的第一步是确保网站能够显示任何语言。Unicode 标准是书写字符和文本的通用字符编码标准。它定义了一种编码多语言文本的一致方式。Unicode 字符以三种编码形式之一表示:32 位形式 (UTF-32)、16 位形式 (UTF-16) 和 8 位形式 (UTF-8)。UTF-8 是为便于与现有的基于 ASCII 的系统一起使用而设计的,它通常是您应该在任何网页上使用的默认编码。设置正确的编码将确保您的网站内容能够正确显示。大多数内容管理系统已经将所有内容作为 UTF-8 编码文本进行处理。
灵活设计
如果可能,使用高度灵活或“流畅”的设计,允许页面根据内容进行缩放。如果我们以一个英语单词为基础,俄语中的同一个单词可能会长 60%,而在许多亚洲语言中,它可能不到宽度的一半。基于亚洲语言的复杂性,您可能需要将字体缩放大约 120%,以便它们清晰易读。因此,根据经验,您应该避免使用固定大小的结构,其中包含文本——应该让空间根据文本的大小进行扩展或收缩。

将“文化”添加到其中
我们的文化影响着我们看待物质世界的方式以及我们赋予环境中物体的意义。如前所述,文化是由我们对单词的认识((我们如何选择、过滤、组织和解释信息)、象征(一个人对重要符号系统做出反应或使用该系统来理解其环境和创造社会现实的能力)和行为(迫使我们以我们的方式行事和做出反应的因素)形成的。如果您为不同文化的受众设计网站,您应该仔细考虑您在网站上使用的视觉表现,因为它们的含义会因文化而异。
对这一主题的完整讨论将构成一本完整的书,我注意到下面尼蒂斯·辛格写的一本优秀的书,书名为《文化定制网站:为全球市场定制网站》。让我给您举几个例子,这样您就能掌握基本概念:
认识
有许多因素影响认识。网站本地化后最重要和最容易调整的因素之一是颜色。来自不同文化的人对颜色的理解不同。下图给出了不同文化中颜色及其含义的一些例子。
颜色 | 美国 | 中国 | 印度 | 埃及 | 日本 |
---|---|---|---|---|---|
红色 | 危险 爱情 停止 |
财富 好运 欢乐 |
好运 愤怒 男性特征 |
死亡 | 愤怒 危险 |
橙色 | 自信的 独立 合作 |
财富 好运 欢乐 |
神圣(藏红花色) | 德行 信仰 真实 |
未来 年轻 能量 |
黄色 | 懦弱的 欢乐 希望 |
财富 泥土 皇室 |
庆祝 | 悲痛 | 优雅 高贵 |
绿色 | 春天 金钱 新的 |
健康 繁荣 和谐 |
浪漫 新的 收获 |
快乐 幸福 |
永生 |
蓝色 | 自信的 依赖 合作 |
高尚的 云朵 |
悲痛的 恶心的 毛骨悚然的 |
德行 信仰 真实 |
罪恶 |
紫色 | 皇家 想象 |
皇室 | 悲伤 | 德行 | 财富 |
黑色 | 葬礼 死亡 邪恶 |
天堂 中立的 高质量的 |
邪恶 | 死亡 邪恶 |
|
白色 | 纯洁 和平 高尚的 |
悲痛的 | 快乐 平静 和谐 |
欢乐 | 纯洁 神圣 |
象征
我们几乎无意识地每天都使用符号。我们甚至不必去想它们,因为我们认为它们的意义是理所当然的。但是有时同一符号在不同的文化中可能意味着两种完全不同的东西。纳粹党所用的十字记号就是一个常见的例子:我们大多数人会把它和纳粹运动联系在一起。但是对印度教徒来说,它是好运和幸福的象征。纳粹党所用的十字记号被用在所有印度教和宗教设计中。
另一个看似无害的例子是“竖起大拇指”的手势。许多国家认为这是一种认可或确认的标志,一个寻找图形方式让用户知道他们已经成功完成了一个动作的图形设计师可能会尝试在这个图像上建立一个图标。然而,在如今的阿富汗、伊拉克以及希腊、意大利和法国的部分地区,这个简单的手势可以被认为是非常不礼貌的。事实上,它通常被认为相当于英国和美国使用的“竖中指”。
行为
行为由以下文化价值观定义:集体主义、权力差距、避免不确定性、阳刚–阴柔和高低语境。行为是“驱动”我们做某事的东西,它本身就是一个完整的主题。基本行为受内容、图像、布局等写作基调的影响。它对任何“行动号召”都有很大的影响,因为它们是紧密相连的。
这个概念是最难实现的一点,因为它可能涉及重大的设计变更、对写作基调的修改(因此,您不会简单地将内容翻译成另一种语言,而是将内容抄写下来),以及交换图像。例如,一个穿着暴露的泳衣、坐在红色跑车上的女人的形象不适合许多全球目标市场。
把世界放到网上
如您所见,如果您想“照章办事”的话,创建一个文化上正确的网站可能是一项艰巨的任务。但是这些任务中的大部分可以通过对目标地区进行适度的研究,按照推荐的标准对网站进行编码,以及调整本地化的网站内容以避免侮辱目标全球受众来完成。
第一项(使用统一码和灵活设计)不应对网站本地化预算产生很大影响。如果设计流程考虑到颜色和符号,可能只需要根据地区进行细微的调整,这样的成本最低。
行为是最难实现的一点,这不仅是因为技术问题(您可能需要为不同的地区提供不同的模板),还因为维护成本有时可能非常高。
为了向我们的顾客提供网站文化正确性和全球网站设计最佳实践的一些基础知识,GPI 研究并编制了一份关于设计全球网站的最新信息列表。GPI 可以提供全面的文化正确性和全球可用性设计评估,并根据每个项目进行报价。
网站翻译
The End
- 上一篇:内容创译
- 下一篇:创建有效的数字化学习本地化翻译策略