翻译辅助工具
Date: 2021-01-23 14:41:00Source: 志远翻译
语言翻译信息
上周,我的一位客户问了我一个关于翻译管理工具的问题,以及这些工具能给他的组织带来什么好处。但是几分钟后,我意识到他说的是完全不同的事情。他混淆了翻译辅助工具和翻译管理工具的定义:翻译辅助工具包括翻译记忆、词汇表和风格指南,而翻译管理工具包括 Plunet、Projetex 和其他定制应用程序,如 GPI 的全球化项目管理套件 (GPMS)。
翻译管理工具
因此,为了消除这种混乱,我们需要定义翻译管理工具的含义。它们是翻译和本地化公司用来自动化翻译过程、消除重复和手动任务并提高效率的应用程序或软件。根据您公司的规模,您需要修改和集成管理应用程序,甚至开发自己的应用程序,然后将其与翻译工具集成。
翻译辅助工具
接下来,我们来看一看翻译辅助工具。这包括词汇表、翻译记忆和风格指南。
词汇表
词汇表是特定于公司品牌、产品和服务的术语列表。当我收到一个字数很大的项目时,我首先想到的是从客户那里得到一个在内容中重复多次的术语列表。我还想知道,是否有任何关键词需要翻译或音译。这应该在开始翻译过程之前做出决定。
翻译记忆
翻译记忆库是一个存储先前翻译的片段的数据库,这些片段可以是句子、段落或类似标题的东西。翻译管理器将源文本及其对应的翻译存储在被称为“翻译单元”的语言对中。单个单词由术语库处理,不在翻译记忆的范围内。
客户的一个常见误解是,他们的翻译在涉及到翻译记忆时是自动完成的。因此必须澄清,翻译记忆只能用于降低成本、保持质量和一致性,这是很重要的。
风格指南
风格指南是写作和设计内容的一套标准。它们将包括字体的样式、大小和颜色,如何处理具有多种拼写(本地化或本地化)或缩写的单词,图像、徽标和标语。需要风格指南来帮助客户保持一致的品牌。
总结
适当使用翻译管理工具和翻译辅助工具将使翻译项目顺利进行,并实现客户的目标,为其目标受众创建有效、一致和引人入胜的多语言内容。
翻译辅助工具
上周,我的一位客户问了我一个关于翻译管理工具的问题,以及这些工具能给他的组织带来什么好处。但是几分钟后,我意识到他说的是完全不同的事情。他混淆了翻译辅助工具和翻译管理工具的定义:翻译辅助工具包括翻译记忆、词汇表和风格指南,而翻译管理工具包括 Plunet、Projetex 和其他定制应用程序,如 GPI 的全球化项目管理套件 (GPMS)。
翻译管理工具
因此,为了消除这种混乱,我们需要定义翻译管理工具的含义。它们是翻译和本地化公司用来自动化翻译过程、消除重复和手动任务并提高效率的应用程序或软件。根据您公司的规模,您需要修改和集成管理应用程序,甚至开发自己的应用程序,然后将其与翻译工具集成。
翻译辅助工具
接下来,我们来看一看翻译辅助工具。这包括词汇表、翻译记忆和风格指南。
词汇表
词汇表是特定于公司品牌、产品和服务的术语列表。当我收到一个字数很大的项目时,我首先想到的是从客户那里得到一个在内容中重复多次的术语列表。我还想知道,是否有任何关键词需要翻译或音译。这应该在开始翻译过程之前做出决定。
翻译记忆
翻译记忆库是一个存储先前翻译的片段的数据库,这些片段可以是句子、段落或类似标题的东西。翻译管理器将源文本及其对应的翻译存储在被称为“翻译单元”的语言对中。单个单词由术语库处理,不在翻译记忆的范围内。
客户的一个常见误解是,他们的翻译在涉及到翻译记忆时是自动完成的。因此必须澄清,翻译记忆只能用于降低成本、保持质量和一致性,这是很重要的。
风格指南
风格指南是写作和设计内容的一套标准。它们将包括字体的样式、大小和颜色,如何处理具有多种拼写(本地化或本地化)或缩写的单词,图像、徽标和标语。需要风格指南来帮助客户保持一致的品牌。
总结
适当使用翻译管理工具和翻译辅助工具将使翻译项目顺利进行,并实现客户的目标,为其目标受众创建有效、一致和引人入胜的多语言内容。
翻译辅助工具
The End