医学翻译
-
医学翻译技巧
医学翻译可以是临床、法规或技术性的,范围从手册、使用说明和指导、包装说明书、法律免责声明到临床研究、研究论文和专利。无论翻译材料的确切性如何,医学翻译都必须遵循严格的规范,并满足各国间可能存在的巨大差异以及各种监管要求。
查看详情 >>
-
医学翻译
在各种翻译过程当中,医学翻译也算是一种比较独特的存在。
查看详情 >>
-
为什么母语为目标语的人对医学翻译至关重要
在翻译行业中,较佳实践表明,您应该始终使用以目标语言为母语的翻译人员。这在医学翻译中尤为重要。以目标语言为母语的人知道如何将意思和意图翻译成文化和习惯用语,而那些不是以目标语言为母语的人可能会犯错误,导致严重后果。
查看详情 >>
-
为什么您需要专业的医学文件翻译人员
目前,全世界有超过 2 44 亿国际移民,越来越需要翻译认证翻译服务和医疗记录。为了治疗患者,保健专业人员进行有效沟通是非常重要的。
查看详情 >>
-
医学领域专业翻译的真正价值
在英国,医疗行业确实有大量的文件需要每天翻译。就单纯的数量而言,可能是具有压倒性且非常昂贵的。即便如此,由经认可的翻译机构提供的准确翻译往往仍是至关重要的。
查看详情 >>
-
医学翻译中的问题
医学翻译中出现的一个问题是术语的使用是否恰当。在翻译医疗文件时,医学翻译人员描述医疗状况、进行治疗或诊断流程中应该使用科学术语还是外行术语?
查看详情 >>
-
医药翻译及全球药品市场
医药翻译进入全球药品市场的需求并非属于新闻。但 2011 年的销售和增长预测显示,中国和其他新兴市场的翻译将变得比以往任何时候都更为重要。
查看详情 >>
-
CE 认证:欧洲医疗器械获得成功的通行证
医疗保健总支出为 1 94 万亿美元,进入欧盟医疗保健市场对医疗器械领域的成功至关重要。但是为了进入这个关键的市场,您需要获得 CE 标志。
查看详情 >>
-
关于专业的医学翻译服务,您应该知道的 7 件事
有许多种类的生命科学文献需要翻译,正如每个国家的管理医疗机构所概述的那样。 可能需要翻译的内容包括临床试验说明、医疗器械 IFU(使用说明)、运行外科设备的软件、医学教科书等等
查看详情 >>
-
翻译医疗器械标签的 5 个技巧
世界各地的监管机构都将医疗器械标签视为医疗产品本身不可分割的一部分。如果您是一家医疗器械制造商,计划将产品销往海外,您需要准备好满足全球不同的医疗器械标签要求。
查看详情 >>