利他、共赢、共享;专业、专注、专心
对于不是这个行业的人来说,字幕是最接近翻译的。虽然这是一个主观问题,但大多数人在配音之前更喜欢字幕:原始音频被保留,并且侵入性较小。总之,几乎所有人都知道它的大致特点。
查看详情 >>
Get Quote
联系客服人员或致电175-1160-1970告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。
扫一扫,微信免费咨询