知识库
-
翻译医学标签
为了降低这些医疗翻译费用,一些生命科学公司已经转向机器翻译或廉价翻译。这是巨大的错误。标签或使用说明中的医疗翻译错误可能导致监管或民事责任,也是导致医疗设备召回的主要原因。
查看详情 >>
-
为什么您的企业需要多语言内容管理系统
多语言内容管理系统让您可以选择用多种语言制作网络内容。在开发这种多语言功能之前,网站管理员必须手动独立管理每一个语言网站。这将导致网站不同语言版本的内容不一致。
查看详情 >>
-
为什么应该使用人工翻译而不是在线文件翻译
查看详情 >>
-
什么是创译?它如何改进全球网页流量?
没有多少营销人员正在调整他们的内容,以适应使用除英语以外其他语言的客户。如果处理得当,改善您的全球网页访客流量可以使您的营销策略受益。
查看详情 >>
-
与美国医学翻译机构合作
一家医疗设备制造商与一家医学翻译服务机构合作(但愿能提供有竞争力的翻译费用),最终目标都是销售更多的医疗设备。
查看详情 >>
-
南京翻译公司:关于《巴黎公约》你不知道的十个事实
1873 年,奥匈帝国政府邀请其他国家参加在维也纳举行的国际发明展。然而,由于法律保护不足,许多发明家拒绝在那个展览上展示他们的发明。
查看详情 >>
-
医疗专业人员的短缺,促使远程医疗的兴起
上海翻译公司认为远程医疗是提高美国各地医疗服务覆盖程度的有效方法之一,尤其是在很难找到好医生的农村和偏远社区中。
查看详情 >>
-
中国法律错译的特殊危险
很难再找到比英语和标准汉语(普通话)更不同的两种语言了。就口语而言,这两种语言的基本发音是完全不同的,汉语中的音高的重要程度,在英语里是无法企及的。
查看详情 >>
-
昆山翻译公司:多语言文件在电子发现中的挑战
昆山翻译公司认为如果你在一家律师事务所工作,或者作为公司法律团队的一员,电子发现领域中的多语言文件将面临独特的挑战。单是文件的数量就可能巨大。这就是语言服务提供方 (LSP) 可以提供一些急需帮助的地方。
查看详情 >>
-
专利翻译:版权和专利的区别
在制定保护知识产权 (IP) 的策略时,一些发明者怀疑获得版权是否和获得专利一样有效。这是一个很有吸引力的选择,因为版权比专利更便宜,更容易获得。但是,著作权的保护与专利权的保护有很大的不同。
查看详情 >>