前沿资讯
-
本地化翻译和全球化:更多的语言,更多的曝光
全球经济的好处,再加上越来越多的翻译语言对,为那些准备好并能够利用它们的人创造了令人兴奋的机会。需要注意的是,为了真正获得国际商业市场的回报,你必须能够讲客户的语言,而不仅仅是比喻意义上的语言。
查看详情 >>
-
翻译服务与礼仪:这只是一种形式吗?
你可能不会给罗马皇帝写很多信,但几个世纪前,如果你给罗马皇帝康茂德写信,老式羽毛笔吸掉半瓶墨水,也就只写下了他的头衔:凯撒大帝·鲁基乌斯·埃利乌斯·奥雷里乌斯·柯莫杜斯·康茂德·安东尼奴斯
查看详情 >>
-
翻译和截止日期:处理简短通知要求
您有一个项目需要进行快速周转。那么您知道您的翻译服务必须问的问题吗?毫无疑问,项目截止日期与词位和动词结构一样,都是翻译行业的一部分。每个翻译机构都有自己的临时通知项目计划,以确保在最后期限前完成。
查看详情 >>
-
翻译服务和文化:为什么您喝的不只是一杯咖啡!
您曾经走在街上时,是否会突然发现几位外国人或游客?在美国更容易遇到这种情况,因为那里的人口非常混合复杂。然而,即使在像印度或中国这样的同质化程度更高的国家,居民也常常可以通过一个人的着装风格、地区语言或文化癖好来判断一个人是否为本地人。
查看详情 >>
-
对“不可译”进行翻译:我们是否应该接受挑战?
语言与认知领域的研究学者博洛迪斯基分析了澳大利亚北部土著语言的特殊表达。她发现,说这些语言的人表达空间维度的方式与说英语的人不同。他们没有使用“左”和“右”的词语,而是使用基本词汇“东”和“西”来描述方向。
查看详情 >>
-
我们是应该将翻译外包?这是一个问题!选择优秀翻译的复杂性
为多种目标语言市场提供服务的企业,或正计划在更多市场进行扩张的企业,会不断地问自己这个问题:我们是应该将翻译外包,还是求助于内部翻译人员?如果公司内部拥有翻译资源,听上去可能很吸引人,而且似乎更划算。
查看详情 >>
-
翻译服务:决定特定的翻译项目将花费多少时间
一篇简单的文字或单页副本可以在短时间内进行机译并简单编辑。一本有着简单词汇和基本语法的儿童读物也不需要什么高级翻译服务。
查看详情 >>
-
翻译公司
当我第一次移民到一个新的国家时,一个当地的妇女问我的兄弟姐妹们有多大,并根据我们的年龄预测我们每个人学习语言的容易程度。轮到我时,她歪着头说我的年龄处于边缘。
查看详情 >>
-
游戏本土化翻译中众包和分析的作用
用户生成的内容和反馈正日益成为网络的重要组成部分。与此同时,众包手段正迅速融入企业实践,以帮助解决努力密集型的本地化问题。电子游戏和许多其他软件产品一样,已经销售到国际市场,并且需要针对不同的地区进行本地化。
查看详情 >>
-
语言对在学术和专业翻译中的重要性
发表专业论文或学术论文时,你翻译一旦出错,后果便会不堪设想。有一个经常被人提及的故事:美国康胜啤酒公司第一次尝试在西班牙销售他们的产品时,在翻译上得到了一个重要教训。
查看详情 >>