知识库
-
使用有效的视频翻译本地化为视频创建有影响力的内容
有效的多媒体活动需要满足某些先决条件。其中一条是适合您正在尝试瞄准的客户群的视频。视频本地化确保您推广的视频适合客户群,并与您想要瞄准的国家文化产生共鸣。视频本地化是一种有效的工具,如果使用得当,可以显著增加销售和响应
查看详情 >>
-
商务翻译要点和翻译注意事项
全球商务已经成为现实,而且还在不断扩大。然而,全球经济的利益实现并不缺乏挑战。企业必须将商务和和法律文件翻译成多种目标语言。而这些文本翻译可能需要许多其他翻译文本中找不到的关键要素。
查看详情 >>
-
请专业翻译翻译公司翻译人员翻译材料的四个原因
在谷歌翻译 (Google Translate) 和其他高级翻译技术的时代,相较于雇用专业的翻译公司的翻译员,使用计算机生成的翻译更具诱惑力。毕竟,机器翻译即时、免费并且或多或少的准确性。是这样吗?
查看详情 >>
-
面向印度市场的内容本地化翻译的六个理由
在国际商业市场和国家发展前景中,面向印度市场的内容本地化的六个理由。印度共和国被认为是这个时代可能出现的超级大国之一,印度是一个充满活力的民主国家,英语为印度的官方语言之一,年龄在 35 岁或以下的人口占印度总人口的 65%
查看详情 >>
-
漫画书本身就是一个世界——漫画书翻译入门
就像文学翻译一样,漫画翻译也有独特的挑战(想象一下,尝试翻译像“Blam!”这样的单词)。除了文化敏感性、双重含义和习语,漫画书的一个关键因素就是有限的空间。此外,漫画书的性质和格式不允许其他地方通过脚注或解释器有额外的信息
查看详情 >>
-
口译员、笔译译员职业道德简论
口译员和笔译员是两个说不同语言的人之间沟通的唯一通道。由于他们通常被雇来在承受压力或情况微妙的情形下进行翻译,国际医学口译协会制定了一项《医疗口译员道德守则》(可在此找到)
查看详情 >>
-
8本成功的国际畅销书翻译
尽管许多出版业的人抱怨只有 3% 的英文书被翻译成英文,但那些确实突破了英文市场的书籍有时会成为国际上的轰动。他们是如何做到这一点的?这通常结合了多种因素,涉及到的运气也不少。
查看详情 >>
-
“接近”对西班牙语翻译、葡萄牙语翻译精准度而言并不够
游客和出于其他原因旅行的人所犯的错误常常会被嘲笑。有一次在奥地利,一位会说流利荷兰语的好朋友从一位好心的母语人士那里得知,当她选择说一个听起来像荷兰语但不是脏话的词时,实际上听上去她是在骂人。
查看详情 >>
-
解决方案
“但愿我现在不知道我当时不知道的事!”——鲍勃·西格《逆风》
查看详情 >>
-
我所做过的最明智的投资:品牌翻译故事讲述者
在这一期的“如果我当时知道……”在博客系列中,路易斯·米格尔 (Luis Miguel) 写到了差异化的重要性。记住这一课:我们是如何发现我们是谁,以及如何表达出来的。
查看详情 >>