前沿资讯
-
数字化学习内容本地化翻译应避免的4个错误
数字化学习内容 (E-learning content) 有独特的挑战,必须加以解决,以避免代价高昂的本地化错误。我们列出了四个最常见的错误,帮助你避免这些相同的陷阱。
查看详情 >>
-
视频本地化翻译流程的4个基本最佳实践
视频是全球发展最快的媒体之一。这是一个强大的方式,以沟通你的品牌故事,并建立与你的客户以及潜在客户的关系。根据HubSpot的说法,在登录页面上包含视频可以提高80%的转化率。今天,三分之一的在线活动都花在了看视频上。
查看详情 >>
-
企业宣传视频本地化字幕翻译5个必备提示
对于公司来说,视频本地化不仅仅是简单地翻译脚本,还有更多的事情要做。视频是一种比文字更丰富、更细致入微的媒介。不管你是否意识到这一点,当你最后一次看与工作有关的视频时,你的大脑正在接受超出文字本身的各种线索。在选词时有没有微妙的笑话?这些行话是不是更适用于某一年龄或某一群人呢?
查看详情 >>
-
志远翻译规划你的视频分发:第2部分
在上一篇文章中,我们讨论了创建可靠的视频内容策略的四个步骤。今天的帖子将讨论第五步,也是最重要的一步——在分发视频时要考虑什么,以获得最大的效率和覆盖范围。
查看详情 >>
-
关于视频内容和市场营销的10个令人瞠目结舌的统计数据
您在大街上、商店里、办公室里、餐馆里听到的双击声,已经成为我们生活的原声——这就是视频开始播放的声音。也就是说,每天仅在移动设备上就有10亿个视频被观看。
查看详情 >>
-
创建全球视频内容策略的5个步骤:第1部分
在文本领域,内容策略被认为是必不可少的,内容的爆炸式增长可以来自广泛的高质量来源,从高度专业的博客到草根博主的博客。要使视频信息全球化,视频内容策略是必不可少的。但是如何为视频创建内容策略呢?我们将在关于视频内容策略的两部分系列文章中解决这些问题。首先,让我们建立一个可靠的视频内容策略的关键元素。
查看详情 >>
-
如何对ADR进行本地化翻译
由于ADR是一种后期制作的录音,目的是为了适应现有的视频,但在完全不同的录音设置中,使单词与嘴唇运动同步有时可能会被过分强调,而不利于获得正确的听觉能量。也就是说,演员可能更关注表演的机制,从而在不经意间削弱了实际的声音“表演”。
查看详情 >>
-
自由译者的7个陷阱
我在上海志远翻译公司做自由译者已经26年了。在那之前,我曾是一名士兵、一名水手和一名飞行员、一名演员和一名电影制片人以及许多其他的职业。我在委内瑞拉生活了很多年,当这个国家在80年代末开始分崩离析时,我和家人回到了英国,开始从事自由译者的工作。
查看详情 >>
-
只有专业的翻译才能为你的项目锦上添花
翻译被很多人认为是一个任何人只要有双语或多语言能力都可以处理的领域。然而,这并不是一个非常准确的思考这个职业的方式。本文将提供10个理由,说明为什么雇佣专业翻译人员是有益的,而不是简单地雇用具有多种语言能力,但可能缺乏专业人员的严格培训和教育的人。
查看详情 >>
-
在雇用专业翻译公司之前,你需要回答4个问题
你不会选择历史老师来帮助你学习数学,也不会选择工程师来写产品的营销手册。同样的道理,你不会选择一个优秀的技术翻译人员来翻译你的网站;或者也不会选择一个巴西的葡萄牙译员来翻译欧洲葡萄牙人会阅读的内容。因为这种情况下,即使翻译再好,结果也不会好。
查看详情 >>